Одним из главных слепых мест для нелингвистов является огромная разница между устным и письменным языком. Люди, которые не слышали устных разговоров, полагают, что они выглядят как диалоги в романе. Это не так! Носители постоянно нарушают все виды "правил". Нет предложений, только нечетко упорядоченных предложений, многие из которых никогда не заканчиваются или которые меняют направление на полпути.
Например, рассмотрим это предложение (говорит образованный носитель на китайском языке):
我明天去应该
气死我了你
我很喜欢他其实
Теперь, даже если Вы изучали китайский всего в течение нескольких месяцев, порядок слов здесь должен нарушать несколько правил, которые Вы узнали. Вам, наверное, стоит сказать 我应该明天去, 你气死我了 и 我其实很喜欢他. Тем не менее, предложения, приведенные выше, по-прежнему широко распространены в разговорном языке!
Вы должны понимать, что речевые и письменные языки очень отличаются и следуют разным принципам. Тот же самый носитель, который сказал, что эти предложения никогда не пишутся так!
Я привел эти примеры не для того, чтобы сказать Вам, что больше не нужно заботиться о порядке слов. Ничто не может быть дальше от истины; возможно, наиболее важной частью китайской грамматики является порядок слов!
Однако он не всегда работает изящно, как описанно в учебнике. Кроме того, обратите внимание на то, что даже если в устной речи будет ожидаться какой-то вариант текста, это не означает, что так и произойдет! Мой совет - узнать правила, прежде чем нарушать их.