Вторая группа состоит из символов, имеющих несколько вариантов, но в разных местах предпочтение отдается разным вариантам. Вот пример:
- 户 (предпочтительный в континентальной части Китая)
- 戶 (предпочтительно на Тайване)
- 戸 (предпочтительно в Японии)
Это означает, что с точки зрения кода они отличаются (у них разные кодовые точки), поэтому они не являются основной проблемой шрифтов (хотя некоторые шрифты могут объединять их). В некоторых словарях они фактически перечислены как упрощенные/традиционные, если они отличаются.
Ниже приводится краткий список символов, для которых предпочтительный вариант отличается (опять же, материк слева, Тайвань справа:
- 户 и 戶
- 录 и 彔
- 没 и 沒
- 换 и 換
- 黄 и 黃
- 奥 и 奧
- 别 и 別
- 刹 и 剎
- 冲 и 沖
- 羡 и 羨
- 抛 и 拋