Как я выучил китайский, часть 2: Изучение китайского в Швеции
Пришло время продолжить рассказ о том, как я изучал китайский. В прошлый раз я коротко говорил о том, почему я начал учиться, и в этой второй части я хочу сосредоточиться на первом году обучения. Я многому научился в этом году, но он также выявил многие проблемы, связанные с исользованием иностранных языков во многих университетах.
Обучение иностранному языку в Швеции
С осени 2007 я был зачислен в интенсивную программу университета, которая в основном сосредоточилась на языке, но также содержала несколько курсов, связанных с историей, обществом и политикой Восточной Азии. Это было в Linköping университете в Швеции.

Программа является хорошим примером того, что поразумевается под изучением языков во многих университетах. Это хорошая программа, где темы и профессиональные навыки были хорошо освещены, но она оставила слишком много вещей и была достаточной для того, чтобы подготовить меня к жизни в условиях, где говорят на китайском языке.
Некоторые уроки были сосредоточены на общем знании, включая чтение учебников, перевод и бурение. Большинство словарных знаний были проведены дома, а затем использовались и/или проверялись на уроках. У нас также были уроки, которые были сосредоточены на разговоре и переводе на Китайский язык, которые предназначались для того, чтобы охватить продуктивные аспекты обучения, но в основном были недостаточными из-за нехватки времени, не потому что фактические уроки были плохими (они были в порядке). С тех пор, как мы были окружены около 20 студентами, было мало практики один на один с кем-то, кто действительно мог говорить на китайском языке.
Некоторые учебники лучше других
Мы использовали серию под названием «краткосрочный разговорный китайский (汉语速成)», которая была плоха, особенно для самообучения. Это сработало только потому, что учителя предоставили дополнительные упражнения, пояснения и учебные материалы. Английский в книге часто ошибочен, а иногда и неверен. В более поздних книгах авторы начали использовать много иероглифов, которые не были обучены, без объяснения их произношения, что сделало это реальной проблемой для изучения (без оптического распознавания).

Кроме того, был проведен курс на китайском языке, который был включен, поскольку этот год был фактически подготовительным этапом в программе, в которой студенты изучают инженерное дело и бизнесс с китайским профилем. Я нашел эти курсы более или менее бессмысленными, поскольку содержание было намного выше общего понимания языка, который мы забыли после сдачи экзамена. Это очень похоже на более поздние курсы, которые я видел на китайском языке (Подсказка: бизнес-китайский так же, как и обычные китайский, пока Вы не достигли некоторого функционального свободного владения, после чего можно добавить соответствующий словарь).

Анализ первого года обучения
Я узнал несколько вещей об изучении языков из этого опыта:

1) даже если учителя хороши, учебная программа может не быть таковой
2) то, что Вы делаете в классе, почти никогда не бывает достаточно (оценки и фактическое владение)
3) язык - общение, а не только тема изучения
4) тщательный анализ словаря стоит того
5) уделение особого внимания к предложениям - очень полезно для обучения грамматике

Основным выводом из моего первого года китайского языка является то, что Вы можете многому научиться, если Вы усердно изучаете, но также не можете узнать, как использовать эти знания, если Вы не достаточно тренировались. Никакие теоретические исследования и обучение не позволят Вам общаться на китайском языке, только реальная практика позволит достичь этого. Я не делал этого в достаточной мере в течение первого года.
Как много китайского я выучил?
Несмотря на то, что моя методология была далека от хорошей, я многому научился. Я не написал подробных отчетов о своем прогрессе в течение первого года, но я написал довольно подробный отчет после окончания года. Это то, что я хотел сказать о четырех навыках, когда я прибыл на Тайвань, который должен работать в качестве общего резюме того, что я узнал в течение года в Швеции:
В первый год я узнал о 1500 уникальных иероглифов, но у меня нет записей о количестве слов, но я оцениваю около 2500. Когда я говорю "Учись" здесь, это означает, что я могу написать большинство иероглифов, переносить их назад и вперёд, но без значительного свободного владения. Мне не хватало какого-то свободного владения и потребовалось целую вечность, чтобы выразить правильные слова.
Начало обучения как обучаться
Первое семя, которое позже стало Hacking Chinese не было посеяно в течение первого года, потому что я не полностью осознавал, как сильно я пропустил, пока не приехал на Тайвань. Именно тогда я начал действительно учиться и осознал, насколько неправильным был мой прежний подход, и, хотя и отличался от того, сколько мне пришлось компенсировать то, как были проведены языковые уроки в различных языковых центрах Тайваня.

В следующий раз я буду говорить о своем первом годе на Тайване. Это было, когда я пошел от пассивного к усердному студенту и независимому ученику, который хотел бы узнать, как лучше учиться. Следите за новостями!