Эти слова вызывают много проблем, поскольку многие люди используют их, не зная о том, что они означают.
- Тональный тон, означает, что шаг (высота тона) слога определяет, какое слово оно является (следовательно лексической). В китайском есть тона; в английском нет.
- Интонация, с другой стороны, не используется для различения различных слов, но вместо этого используется для целого ряда вещей, например, для указания вопросов, передачи эмоционального состояния спикера и т. д. И в китайском и на английском языке есть интонация.
Теоретически, это не трудно понять, но все еще очень распространено, что студенты разрешают в моделях интонации своего родного языка перезаписывать тона на севернокитайский приведет к неверным тонам и плохой связи.
Например, на английском языке вопросы, как правило, обозначаются повышением интонации в конце предложения: "Не хотели бы чаю?" Сравните это с: "Я хотел бы чаю." На английском языке последнее слово в этом предложении означает то же самое, даже если интонация повышающаяся в первом предложении и нисходящая во второй.
Это не так в китайском. Если изменить тон таким образом, то слово будет изменено. Это очень часто, когда начинающие задают вопросы. Они хотят сказать, что они узнали, но хотят проверить, правильно ли они произносят, поэтому они подняли интонацию, тем самым сделав неправильный тон (если это не будет вторым тоном, конечно).
Также распространена противоположная ситуация, т. е. нисходящая интонация на второй тон в конце предложения, поскольку это утверждение. Например, если Вы скажете 我想喝一点茶 (вǒ ксиǎнг хē иì диǎн), но произнеся 茶 как чá, Вы ошибетесь.
Интонация, конечно же, существует и на китайском, но не влияет на тона. Вместо этого весь диапазон шага смещается, так что для того, чтобы поменять утверждение с четвертым тоном в конце на вопрос. Вы не поднимаете его на второй тон, а вместо того, чтобы сделать четвертый тон в начале и закончить выше, чем обычно Вы произносите начало и конец четверного выше, чем обычно (но тон по-прежнему нисходящий). Я планирую статью об интонации, так что на этом пока все!
Мой совет по этой проблеме - не слишком много фокусироваться на интонации, прежде чем Вы начнете произносить правильные тона. Риск запутаться в тонах высок, и трудно избежать. Если Вы хотите практиковать интонацию, имитация носителя китайского - самый лучший способ.